Sunday, December 9, 2007

"The big tree"





Since we are talking about momiji , leaves, trees, big trees...... I will introduce you a translated japanese story called"The big tree" it's for children, but I like it . The writer called "yokota kiyoshi".


Enjoy!



ا الشجرة الكبيرة




كان هنالك شجرة كبيرة كبيرة. في داخل تلك الشجرة كان هناك فتحة كبيرة.

في يوم حار ، شمسه قوية ، جاء أرنب صغير يقفز ويركض. ولأنه ركض بنشاط كبير، أصبح أرنوب منهكا.
"أه، في الوقت المناسب. سأرتاح هنا"

وثب أرنوب ودخل الفتحة في الشجرة.
داخل الشجرة كان ساكنا وهادئا، شعر أرنوب بالراحة.
وبسرعة غط في نوم عميق.
رأى أرنوب حلما، رأى بالمنام أمه وهي تحتضنه.
استيقظ من نومه وعاد نشيطا.
"ترى هل أمي تبحث عني الآن؟"
ركض أرنوب بسرعة عائدا إلى أمه.

اليوم التالي كان ماطرا.
جاء الثعلب وهو يركض، وكان مبللا من رأسه حتى ذيله.
كان الثعلب قد تشاجر مع أصدقائه، فصار يكره الجميع.
هز الثعلب جسده المبتل وقفز بسرعة داخل الفتحة.
داخل الشجرة كان الجو دافئا، شعر الثعلب بالسكينة.
وبسرعة غط الثعلب في نوم عميق.
رأى الثعلب مناما. رأى في منامه أن علاقته حسنة مع الجميع وأنه يلعب معهم.
فتح الثعلب عينيه، فرأى أن المطر قد توقف.
أصبح الثعلب نشيطا ملئا بالحيوية.
"ترى ماذا يفعل الجميع الآن؟ ترى هل نسوني؟!"
أراد الثعلب أن يلعب مع الجميع فذهب راكضا بسرعة.

في اليوم التالي، أتى دب عجوز وهو يمشي مترنحا.
أيام شبابه، كان الجد هو الأقوى في الجبل.
كان يقوم بأي شيء يحتاج إلى القوة، ولكن الآن لا أحد يأتي طلبا لمساعدته.
أضحى الجد وحيدا ولم يعد بإمكانه فعل شيء.

استرخى الدب براحة.
داخل الشجرة كان هادئا، فشعر الدب بالطمأنينة، وغط بالنوم.
ثم رأى حلما، رأى في الحلم أنه يمرح مع الدببة الفتية.

فتح الدب عينيه وأضحى نشيطا مليئا بالحيوية،
"وجدتها! سأقوم بإرشاد الدببة الشابة"
نبع الماء الذي لا يجف مهما كان الجو حارا
طريقة معرفة مكان وجود ثمار الفطر
أدرك الجد أنه يوجد الكثير من الأشياء التي لا يعرفها غيره.

في اليوم التالي، جاء شاب مسافر ماشيا.
كان هناك شيء يبحث عنه الشاب.
"ما هو الشيء الذي أريد فعلا تحقيقه؟"
كان الشاب فارغ الصبر فكان يريد اكتشاف ذلك بسرعة.
رأى الشاب الشجرة الكبيرة فقال:
"يا لها من شجرة كبيرة! وفيها فجوة كبيرة أيضا! إنها تماما مثل شجرة جدي!"

ولأنه كان متعبا من رحلته الطويلة، غط بالنوم فورا.
ثم رأى حلما.
ظهرت في حلمه الشجرة الكبيرة وقالت له:
"أنا أيضا مررت بمرحلة كنت فيها صغيرة.
في ذلك الوقت كنت فارغة الصبر أريد أن أصبح كبيرة بسرعة.
ولكن أن تصبح كبيرا فهذا أمر صعب.
مع هبوب الرياح، كلما هبت أشعر بأني سوف أقتلع.
كلما هطل المطر أشعر بأني سأنجرف.
بعدها تنبهت للأمر. وأدركت أنني حتى أكون شجرة كبيرة فإنه علي أن أثبت جذوري بقوة "

"بعدها جاء الربيع وثم الصيف وشيئا فشيئا أصبحت كبيرة.
نبتت الكثير من الأزهار علي، والطيور كانوا دائما يأتون إلي. كنت منتعشة دائما.
كانت الطيور تخبرني بمختلف الأشياء التي كنت أجهلها. وبذلك كنت مليئة بالحيوية"


"إذا ثبت جذورك بقوة، ومددت أغصانك فإنك ستكون قادرا أن تثمر وتزهر الكثير، بالرغم من أن الجذور لا يراها أحد...
بهذا ينتهي حديثي.
وربما تكون هذه الثمار التي أنتجها هي الأخيرة. ولكني حقا كنت سعيدة. أيها الشاب الذي جاء وارتاح في جوفي في آخر فصل خريف لي، شكرا"

في صباح اليوم التالي، انحنى الشاب احتراما للشجرة الكبيرة وقال:
"أشكرك جزيلا أيتها الشجرة"
لم يعد الشاب فارغ الصبر.

جمع الشاب الثمار التي أسقطتها الشجرة وملأ بها جيبه ومشى بهدوء منصرفا.

عاد الشاب متدرجا في الطريق الذي جاء منه في الأمس. قرر العودة لبيته.
وفي طريق عودته، زرع الثمار التي في جيبه حبة حبة.

آخر بذرة زرعها نبتت في حديقة بيته.
" حتى أكون شجرة كبيرة فإنه علي أن أثبت جذوري بقوة"
ظل كلام الشجرة يتردد في مسامع الشاب.


**k-sensei doumo arigatou gozaimasu ne!*_*

4 comments:

ukyou said...

Great effort !!
I loved the story and the fact that it was translated from japanese makes it a great accomplishment...

looking foreard to the next project!!

Ganbatte kudasai!

Amani AbuQdais أماني أبوقديس said...

(^_^)It was enjoyable! eventhough it is a story for kids but it has deep meanings as well.
otsukaresama deshita!

momiji said...

ukyou-sensei,kanji-chan comment wo doumo arigatou!
watashi mo sono hanashi wo nankai mo yomu to, kandoushimasu**
ningen no nekko wa nan dato omoimasu ka? ningen no eda wa nan deshou?
kangaete mite kudasai:)

Arwa said...

Salam ;

A very meaningful story !
I really liked it , plz keep translating any thing you like ;)