Sunday, March 9, 2008

The 11th speech contest!  ありがとう、ごめんなさい!


So, it has been one week since the 11th contest, and 2 years since the 9th contest.

March, 1st, 2008. (^^)\Saturday: I opened my eyes to see the small hand of the clock pointing at 8 and the big one pointing at 6. I was about to continue my sleep, before I remembered that today is the speech contest day! And I tilled m-sensei that I will be there at 8:30!



What have I done? :(

I just became unsettled! Many things I should do: 1) toire 2) dressing 3)sending mail to n-sensie 4) talking with s-chan to remind her with the contest (she was also sleep!) . 5)And not to forget the camera. I did all these things in parallel (except the toire one!), then I fleet to the main street to take a taxi. And you know, when you need a taxi, it doesn’t come.

After all, I reached the university at 9:05. It took 5 minutes from the north door until the language center. Before 2 years , also, I reached at 9:10. But, at that time the contest was started at 9:30, so I was “Hayai”. This year, I was “Osoi”. (mina san, ごめんなさい! :( )

S1-chan and S2-chan reached about 9:20. futari no S-chan: ありがとう!for lefting your “attakai” bed, and coming to inspirit me :)

break time at 9:45. Final “renshuu” with m-sensei. M-sensei: ありがとう!

m-sensei no okage de, my mother and friends reached at 10:10 o’clock.mama san (=okaasan), A-san N-san H-chan, M-sensei: ありがとう!

The presentation session: totemo totemo totemo omoshirokatta desu. Mina san Otsukaresama~!

I liked all the presentations especially the one the festivals, and the one about schools. Also I liked the idea of the “kunafa no jidouhanbaiki”.

Another break time, “I must read the speech for my mother in arabic before she become shocked because she was not know yet what is my speech about”

I read it to her in this break time, but she was shocked and she cried a little. (shou gani ne! =B)

Mama san, ごめんなさい! Mama san,ありがとう!

So, now is my turn! I don’t know why my luck choosed me to be the first one to start. I was very tense!

Ok, hajimemashou!



こんにちは!

私はハスナー.アウワドと申します。

ヨルダン大学の学生です。

どうぞよろしく!(here, the mike started to work, T-sensei ありがとう!)


いつも ありがとう、いつも ごめんなさい


「だれに‘ごめんなさい’と‘ありがとう’を言おうかなー」

スピーチのタイトルを始めて見たとき、私はそう考えました。

いろいろな人に「ありがとう」と言いたいです。

いろいろな人に「ごめんなさい」と言いたいです。

でも、だれに「ありがとう」と「ごめんなさい」を言うのか、一日中考えていました。

ついに その人が見つかりました。

その人の心はいつも私とあるのに、気づいていませんでした。

その人はいつも、私の背中を押しています。

その人はいつも、私を支えています。

だけど、私は一度も、それに気づいていませんでした。


その人は、私が生まれたときから今まで私といっしょです。

1歳のころ、その人は私に食べさせて、洗って、世話をしてくれました。

私はその人に「ありがとう!」といったかわりに、ひとばんじゅう 泣いてしまいました。 

「ごめんなさい」

4歳のころ、私が絵を習うために、色鉛筆をくれました。

私は「ありがとう!」といったかわりに、かべをぬってしまいました*

「ごめんなさい」

6歳のころ、学校に連れて行ってくれました。

私は「ありがとう!」といったかわりに、おおごえで叫んで、「行きたくなーい!」といってしまいました。

「ごめんなさい」

10歳のころ、学校から帰る私をだっこするために、うちでたのしみに待っていました。

私は「ありがとう!」といったかわりに、家に帰ったら、すぐ自分の部屋に入ってしまいました。

「ごめんなさい」

15歳のころ、成績がよかったので、泣いてくれました。

私は「ありがとう!」といったかわりに、ビデオゲームに夢中になっていました。

「ごめんなさい」

17歳のころ、大学に入る準備を手伝ってくれました。

私は「ありがとう!」といったかわりに、いつも部屋で勉強していて、ほとんど家事を手伝いませんでした。

「ごめんなさい」

来年、21歳になったら、大学を卒業するでしょう。

そのとき、彼女はきっとよろこぶにちがいありません。

いっぽうで、私は「ありがとう!」というかわりに、彼女のもとをはなれるかもしれません。アニメを習いに日本へ行きたいからです。

お母さん、「ごめんなさい」

   お母さん、「ありがとう!」

おかあさん、私はいつも 自分の夢や、自分がやりたいことしか 考えていませんでした。

私は、一度も、お母さんがほしいものを考えたことがありません。**

でも、お母さんは いつも やさしさを与えてくれています。

生まれたときから、愛のミルクを飲ませてくれました。

生まれたときから、あたたかさを 心に ともしてくれました。

生まれたときから、まるで花のように、香りを与えてくれました。

お母さん、あなたのほかに、だれがあなたになれるでしょうか。

夜に、病気になってしまったら、あなたのほかに、だれが かんびょうしてくれるでしょうか。

大変なことが起きたら、あなたのほかに、だれが熱心に いのるでしょうか。

おかあさん、もしあなたに対して、ひざまづいて かんしゃできるのならば、喜んでします。

でも、私はいくらお母さんを愛していても、お母さんの愛の大きさには かないません。

どれだけ しんせつな言葉をかけても、なにをあげても、お母さんには かないません。


今、私はもう一度子供になりたいです。また、小さくなりたいです。

そして、お母さん、私にまた教えてください。

私に読み方や、書き方をまた教えてください。

私に、どういうふうに いきていったらいいのか、教えてください。

どうやって、木の枝で、うたっている鳥のように、この世界で暮らしていったらいいのか、教えてください。

どうやって、悲しみを忘れて、ほほえみをたやさず、大変なことに 立ち向かうのか、教えてください。

どうやって、心に愛を抱くのか、また教えてください。

そして、私も、お母さんの 愛や あたたかさを 十分に うけとめられるように、一生懸命頑張ります。

私は、これから、お母さんの 願いを かなえてあげたいです。


そうすれば、たぶん、私はお母さんの 愛に ふさわしい娘になれるでしょう。

以上です^^

*sensei tachi, I practiced a lot on pronouncingぬって, but I didn’t pronounce it correct ごめんなさい , the same for 家事、and ほほえみをたやさず :(

** I don’t know why, but I said “欲しい物考えたことがありません” instead of “欲しい物考えたことがありません” :( ごめんなさい (i know it's a very beginner -level mistake)


The Arabic Translation : (T-sesnei, arabiago no yaku wo osoku okuttanode,ごめんなさい)


دائما شكرا ....دائما عذرا

"لمن سأقول شكرا و عذرا؟!"

هكذا فكرت عندما قرأت عنوان المقال لأول مرة، أريد أن أقول شكرا لعدة أشخاص، أريد أن أقول عذرا لعدة أشخاص ، ولكن من هو الشخص الذي سأقول له "شكرا" و "عذرا" معا في نفس الوقت؟

كنت أفكر بذلك طوال اليوم .و في النهاية، وجدت الشخص الذي يستحق الشكر والاعتذار معا.

لم أكن أدرك أن قلب ذلك الشخص متواجد معي دائما.

لم أكن أدرك أن ذلك الشخص طالما شد على أزري وساندني. لم أدرك ذلك و لو لمرة.

إنها متواجدة معي مذ ولدت.

عندما كان عمري سنة واحدة، غذتني و غسلتني و اهتمت بي أشد الاهتمام ، وأنا شكرتها بالبكاء طوال الليل،

أستميحك عذرا.

عندما كان عمري أربع سنوات، أعطتني قلما لأتعلم الرسم، أنا شكرتها بتلوين الجدران،

أستميحك عذرا.

عندما كان عمري ست سنوات، أخذتني إلى المدرسة، وأنا شكرتها بالصراخ "ما بدي رووووووح"،

أستميحك عذرا.

عندما كان عمري عشر سنوات، كانت تنتظر رجوعي من المدرسة لتعانقني، وأنا شكرتها بأن دخلت سريعا إلى غرفتي واختبئت،

أستميحك عذرا.

عندما كان عمري خمس عشرة سنة، كانت تبكي خلال نجاحي، وأنا شكرتها بهوسي بألعاب الفيديو لدرجة أني لم آبه لبكائها.

أستميحك عذرا.

عندما كان عمري سبع عشرة سنة، ساعدتني على دخول الجامعة، وأنا شكرتها بأني كنت أدرس في غرفتي معظم الوقت ولم أساعدها في أعمال المنزل،

أستميحك عذرا.

في السنة القادمة، عندما يصبح عمري واحدا وعشرين سنة، ربما سأتخرج من الجامعة. في ذلك الوقت ستكون فرحتها لا توصف بكل تأكيد. وأنا بدلا من شكرها أردت الابتعاد عنها، لأني أريد الذهاب للدراسة في اليابان.

أماه، أستميحك عذرا.

أماه، أشكرك جزيلاً.

أماه، لقد كنت دائما لا أفكر سوى بأحلامي وأماني وما أريد تحقيقه، لم أفكر و لو لمرة واحدة بما تريدينه أنت.

ولكنك، كنت و ما زلت تمنحينني اللطف والحنان.

مذ ولدت، سقيتيني لبن الحب.

مذ ولدت، غرست في قلبي الحنان.

مذ ولدت، نفحت أريجك في كالورد تماما.

من هو في قدرك يا أمي؟

، من غيرك يبقى ساهر في الليل إذا جاء المرض؟

، من غيرك يدعو لي بكل إخلاص إذا ضاقت علي الدنيا ؟

لو صح سجودي شكرا لك ياأمي لما ترددت بفعل ذلك أبدا، ولكني مهما أحببتك يا أمي، فإني لن أكافئ حبك لي. مهما قلت لك من كلمات طيبة، مهما أعطيتك فإنني لن أقدر على مجازاتك يا أمي.

أماه، إنني الأن أريد أن أعود طفلة مرة أخرى. أريد أن أعود صغيرة مرة أخرى. وأريد منك يا أمي أن تعلميني مجددا.

علميني القراءة و الكتابة مجددا.

علميني كيف أعيش، لا بل علميني كيف أحيا. علميني كيف أحيا هذه الدنيا كطير شاد بين الأغصان.

علميني كيف أزرع الحب في قلبي.

علميني كيف أنسى الحزن وأواجه المتاعب بوجه باسم.

علميني كل ذلك مرة أخرى،

ومن جهتي، فإنني سأبذل جهدي حتى أكون جديرة بحبك و حنانك.

سأبذل جهدي لأحقق لك أمانيك و أحلامك.

ربما بذلك، قد أستحق أن أكون ابنتك.


dewa,

Some pictures:


before and after the contest,

(before)



(after)


(before)




(after) (ok, i still like the old box too)
(notice how is the Mprocessors' book looks sad, cuz i missed its lecture on Saturday ) (Shouga nakatta ne)^^





(before)


(After)


では、失礼します。^^ やっと、第11回の大会について書きました。今はほっとできます。^^



13 comments:

Amani AbuQdais أماني أبوقديس said...

^_^ momiji san,,arigatou~!
A very nice report and a very nice speech.
This part really had is effect on me:
おかあさん、私はいつも 自分の夢や、自分がやりたいことしか 考えていませんでした。(T_T)
I think that most of us are so.
..and you woke up at 8:30?? unfair~!! I had to wake up at 4:30am to catch a bus and come from Irbid on time T_T

one mistake! supikon was in the first of march!..you are even putting a sticker on Saturday March 1st(actually same here!)

microprocessor no hon...sabishisou~~! :D

..long comment wo...gomennasai! :D

Saemon 左衛門 said...

ですね!

小さい頃、午前の3時に気まぐれで お母さんに「ママ、ムルヒヤが欲しい」と言って、お母さんがわざわざ作ってしまいました。

いつも正当にありがたい感じが表せないのは残念です。これからも、いけない!

見事でしたね。もみじさんの「ありがとう」はホールに響きました。

momiji said...

kanji-chan>> mistake wo gomennasai :( ima kizukimashita. comment wo itsumo Arigatou!^_^

Saemon-san, yoru no 3ji ni mulokhya ga taberareruno ? hen desu ne :D
watashi mo saemon san no speech wo yomitai desu. yokattara, post shite kudasai.

Saemon 左衛門 said...

momiji-san ha juuyou na koto wo hazureta mitai!

watashi wa tashikani muruhiya ga daisuki desu kedo, gozen 3ji ni tabetaku naru gurai ja arimasen. dakara, 'chiisai koro' to iimashita. sore wa hakkiri oboeteinai hanashi desu.

ryoukai, post wo shimashita.

momiji said...

speech wo yomimashita. wakaranai kotoba ga takusan arimashita. soshite, bunpou mo "advance" desu ne, rikai chan no okage de wakarimashita.^^
Otsukaresama deshita.

Anonymous said...

momiji-san、優勝したんですね。おめでとう!!
I read last three of your posts. and very impressed by "10th". i didn't know that you prepared for that! とてもいいスピーチですね。
i remember very well of your "9th". yes, i met kanji-chan for that first time at that contest. momiji-san, i remember you that you were on the stage, even, i remember the color of your dress.

a la fin, i feel very happy that you got friend with kanji-chan saemon-san and other japanese learners through japanese.

i love you all.

K-s

Saemon 左衛門 said...

紅葉さんのスピーチにも私がまだ習っていない言葉がよくありますよ。それはレベルに関係がありません。

でも、言葉や文型より、中身です!

そして、何が"advanced"か何が"intermediate"かはっきりしないほうがいいと思います。

K先生、同感、同感 :)

momiji said...

k-sensei,
comment wo doumo arigatou gozaimasu! soshite, post wo yonde kudasatte doumo arigatou. totemo ureshikatta desu.
also me, i can still remember the first japanese lecture, i can still remember almost all the examples you taught us. Also the 8th speech contest, i can remember it very well.
And the 9th contest was a very "taisetsuna" event for me.

k-sensei, we all love you too, and hope to see you again.^_^

dewa mata ne!

prometheus said...

nice speech
but I could swear that I've recieved an email, with a similar content, some time ago
I mean "when I was four ....etc"

Did you publish it in someway, and then people started to forward it?

momiji said...

Thank you prometheus san^^, actually i received the email you talked about many times before i wrote the speech, and i tought "why don't i write about that?". Because like this my speech will not be personal, because almost all people have the same experience with there Mothers.
So you can consider that the original idea of my speech is not mine:( Althogh i changed a lot of things in it :)

prometheus said...

was it really ok to use material written by others? and such a big portion of the speech (o_O)

momiji said...

Actually it is not a big portion of the speech, you can compare the email you received with my speech and you will notice the big difference. I just used the idea of the ages, and to be honest the things i mentioned in every age, actually happened with me. And i did them really. I admit that.

Biraru said...

Momiji san
again .. omedetou gozaimasu ^^
that day I was impressed in your speech .. really great (^_')b

I always visit your nice blog .. please let me add it to my favorite sites at my blog ^^

ganbatte kudasai ^^